„Kuća babe Venke“: intimni povratak sebi između svijeta i doma

Žena s ružičastom maramom snima selfie s grupom ljudi koji plješću u pozadini

U Gradskoj knjižnici Zadar u četvrtak, 22. svibnja u 18 sati, bit će predstavljena knjiga „Kuća babe Venke“, književni prvijenac autorice Nene (Nevenke) Lukin. Zbirka od 52 priče donosi intimnu, emotivno slojevitu prozu u kojoj se osobna povijest, sjećanja i unutarnja preispitivanja isprepliću s iskustvom života izvan granica poznatog i sigurnog.

Žena s crvenkastom kosom vozi terensko vozilo kroz selo

Iako je autorica više od tri desetljeća profesionalno djelovala u međunarodnim misijama i kriznim područjima, sama ističe kako taj dio njezina života u knjizi nije dominantan.

Hibrid memoarske proze i magijskog realizma

„Kuća babe Venke“ ne slijedi klasičnu autobiografsku liniju. Autorica naglašava da zbirku treba čitati kao hibrid – spoj memoarske proze i magijskog realizma, u kojem granica između stvarnog i literarno oblikovanog ostaje namjerno propusna.

U tom smislu, knjiga se ne oslanja na faktografiju, nego na emocionalnu istinu i unutarnju logiku sjećanja.

Humanitarni radnici UN-a ispred helikoptera i žena u vozilu s kacigom i zaštitnim prslukom

Pisanje kao sidro i povratak sebi

Priče su nastajale tijekom posljednjih petnaestak godina, paralelno s autoričinim odlascima u svijet i boravcima u različitim kulturama. U tekstovima se pojavljuju prostori Brazila, Kenije ili Nigerije, ali nikada kao dominantne kulise – oni su više stanje svijesti nego geografska odredišta.

Istodobno, dodaje, upravo je izlazak iz sigurnosti bio njezin trajni impuls:

Kuća koja više ne postoji – i zato traje

Središnji simbol zbirke, kuća babe Venke u Kalima na otoku Ugljanu, stvarno je mjesto koje danas više ne pripada autoričinoj obitelji. Upravo taj gubitak, kaže autorica, dao joj je dodatnu snagu u literarnom oblikovanju tog prostora.

Kroz priče, kuća postaje trajna i neuništiva:

Žena u bijeloj haljini piše u bilježnicu sjedeći u hladu na pješčanoj plaži

Jezik kao pamćenje: dijalekt i višeglasje

Posebno mjesto u promociji u Zadru zauzima lokalni identitet – kako kroz sudionike programa, tako i kroz jezik. Čitanje dijelova knjige na kaljskom dijalektu autorici ima duboko osobno značenje.

Na promociju je pozvala svoju prvu profesoricu hrvatskog jezika i književnosti Mariju Ivoš, kod koje je započela s literarnim radom, ali i Milenu Dundov, koja će interpretirati dijalektalne dijelove zbirke.

U knjizi se, uz dijalekt, pojavljuju i tragovi drugih jezika:

Promocija knjige Kuća babe Venke Nene Lukin: 22.05.2026. u 18:00 h, Gradska knjižnica Zadar, Stjepana Radića 11b

Poruka čitateljima: prestati živjeti tuđa očekivanja

U središtu knjige snažna je poruka prihvaćanja sebe, vlastitih lomova i nesavršenosti.

Govoreći iz osobnog iskustva, dodaje:

Posebnu poruku upućuje ženama:

Žena pozira s grupom školske djece u učionici ispred bijele ploče

Početak novog poglavlja

Iako je riječ o književnom prvijencu, autorica „Kuću babe Venke“ ne doživljava kao završetak, nego kao otvaranje.

Promocija u Zadru tako nije samo predstavljanje knjige, već i susret s pričom koja se vraća kući kako bi krenula dalje.

Nena Lukin, Kuća babe Venke. Ilustracija žene s crvenom kosom i haljinom koja prikazuje šumu, kuću i bijelog jelena